Manitoba
Printer Friendly

Manitoba Agriculture, Food and Rural Initiatives

Safe Farms

To view PDF files, you must have a copy of the Adobe Acrobat Reader which is available as a free download.

Get  Acrobat Reader

Safety Photos

We have endeavored to break the photos into the following groupings to make searching them more manageable. In some cases a specific photo may fit in to more than one group. For example a person unloading grain with an auger wearing a dust mask could fit in either the PPE/Materials Handling category, or the Machinery section.

Please note that some pictures illustrate potential hazards, while others demonstrate safe working procedures. For information on how to use these pictures please see the Work Safe Bulletin.

Please contact the Provincial Farm Safety Coordinator for further clarification.

801-401 York Ave
Winnipeg MB R3C 0P8
Ph: 204 945-2315
1-800-282-8069 ext 2315

Provincial Farm Safety Coordinator

 

Picture Group

Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits


Livestock / Bétail
1. Cows can be very protective of their young. It is best to keep a safe distance away.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Les vaches peuvent être très protectrices envers leurs petits. Il est préférable de garder ses distances.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
2. Have lots of help on hand when moving livestock and tell everyone the planned movement route of the livestock. Good lighting, a non-slip
surface and a gradual slope on the ramp will help ensure livestock are loaded in a safe and orderly manner.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
Assurez-vous d’avoir suffisamment d’aide lorsque vous déplacez du bétail, et expliquez à tout le monde la route prévue. Un bon éclairage, une
surface anti-dérapante et une rampe à pente graduelle vont aider à charger le bétail de façon sécuritaire et ordonnée.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
3. Frequently working around animals lets them get used to having people around and makes handling easier.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
Travailler fréquemment près des animaux les aide à s’habituer à la présence des gens, et rend leur maniement plus facile.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
4. To enable safe movement, never fill a pen more the three-quarters full.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
Pour favoriser un mouvement sécuritaire, ne remplissez jamais un enclos à plus du trois-quart de sa capacité.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food & Rural Development.
5. Only about one in 20 bull-attack victims survive. Most bull attacks happen in stockyards or fields – not in the barn.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Seulement une victime d’attaque de taureau sur 20 survit. La majorité des attaques de taureau surviennent dans des parcs à bétail ou dans
des champs – pas dans la grange.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
6. Always ensure that alleyways have clean, dry, non-slip footing and are free of debris.
Photo by David Barr, courtesy of the Dairy Farmers of Ontario.
Veillez toujours à ce que les allées de séparation soient propres, sèches, non glissantes et libres de tout débris.
Photo par David Barr, gracieuseté des Fermiers laitiers de l’Ontario.
7. Most animal-related injuries to farmers are due to inadequate restraining facilities. A chute of solid construction that contains livestock in
single-file make herd health tasks quick, stress-free and safer for both humans and animals.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
La plupart des blessures infligées à des fermiers par des animaux sont dues à des installations de retenue inadéquates. Une chute solide qui
contient le bétail en une seule rangée rend les tâches plus rapides et plus sécuritaires, à la fois pour les humains et pour les animaux.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
8. Livestock gates should be designed with a walk-through so a person can get out quickly if needed. Always plan an escape route before
working with livestock.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Les barrières destinées au bétail devraient comporter une porte permettant à une personne de sortir rapidement. Prévoyez toujours un plan
de retrait avant de travailler avec du bétail.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
9. When assigning chores to children, make sure they are old enough to do the job safely.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock Photography.
Avant de charger un enfant d’une besogne, assurez-vous qu’il est assez âgé pour la faire en toute sécurité.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock Photography.
10. Frequently talking to and touching dairy cows makes them relaxed, comfortable, and unafraid of humans.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of Canadian Federation of Agriculture.
Parler et toucher fréquemment les vaches laitières les aide à les relaxer, à se sentir à l’aise et à s’habituer à la présence des humains.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd. canadienne de l’agriculture.
11. When riding, always wear protective gear including a helmet and boots with heels.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Lorsque vous montez à cheval, portez toujours des vêtements protecteurs, y compris un casque et des bottes munies de talons.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd. canadienne de l’agriculture
12. All traffic laws apply to horse-drawn farm equipment as well as motorized machinery.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Toutes les lois de la circulation s’appliquent aux véhicules de ferme tirés par des chevaux, de même qu’aux véhicules motorisés.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
13. Before mounting your horse, inspect the girth strap, stirrup leathers, reins and stitching for wear, and see that each is securely fastened.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Avant de monter sur votre cheval, vérifiez l’usure du contre sanglon, de l’étrivière, des rênes et des coutures, et veillez à ce que tout soit bien
attaché.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd. canadienne de l’agriculture.
14. Like all animals, horses can be very protective of their young. It’s best to keep a safe distance away.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Comme tous les animaux, les chevaux peuvent être très protecteurs envers leurs petits. Gardez vos distances.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 1
15. Horses are powerful animals that weigh many times more than a human being. When working with horses, be sure to give your task your
full attention.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Les chevaux sont des animaux puissants, beaucoup plus lourds que les êtres humains. Lorsque vous travaillez avec des chevaux, assurez-vous
de vous concentrer sur ce que vous faites.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
16. Though normally docile, hogs can bite with enough force to cause serious injury. Never reach into pens to pet or feed hogs, and stay away
from a sow and her piglets.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Bien qu’ils soient normalement dociles, les porcs peuvent mordre avec suffisamment de force pour causer des blessures. Ne vous penchez
jamais au-delà d’un enclos pour caresser ou pour nourrir des porcs, et tenez-vous loin des truies et de leurs petits.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
17. Gloves and steel-toed boots are important safety equipment for protecting your hands and feet when handling calves.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Les gants et les bottines à embouts d’acier sont des équipements de sécurité importants pour protéger vos mains et vos pieds lorsque vous
travaillez avec des veaux.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd. canadienne de l’agriculture
18. Calves get excitable at feeding time. Approach them carefully and give your task your full attention
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Les veaux sont excités lorsque vient le temps de les nourr i r. Approchez-les avec prudence et portez attention à ce que vous faites.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd. canadienne de l’agriculture.
19. By ear tagging livestock, complete records can be kept on their health and history. A sturdy restraining chute gets the job done quickly and
safety for both humans and the animal.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food and Rural Development.
En munissant le bétail d’étiquettes d’oreilles, il est possible de conserver des dossiers complets sur leur santé et leur histoire.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food and Rural Development.
20. All grazing animals have a blind spot directly behind them. This area is instinctively protected by the kick zone – the area that can be reached
with a kicking motion.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Tous les animaux de pâturage ont un point mort de vision en arrière d’eux. Cette zone est instinctivement protégée par la zone de ruade – la
zone que l’animal peut atteindre avec ses pattes arrières.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
21. An animal’s flight zone is the comfortable distance it likes to keep between it and humans. With frequent gentle handling, the flight zone
will decrease.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
La distance de fuite d’un animal est la distance qu’il aime conserver vis-à-vis des humains pour demeurer confortable. Cette zone diminue si
l’animal est fréquemment manipulé avec douceur.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
22. To prevent excessive exposure to insect repellent meant for livestock, wear a filter mask, eye protection, and change your clothes and
shower as soon as you are done.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Pour empêcher une trop grande exposition aux pesticides destinés au bétail, portez un masque filtrant, des lunettes de protection, et changez
de vêtements après avoir pris une douche dès que vous avez terminé.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
23. Keep a tidy work area. Put things away after use. Keep aisles, steps and work areas free of clutter. Sand or lime can be used to aid footing.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Gardez vos aires de travail propres. Rangez vos outils. Gardez les allées, les marches et les aires de travail libres de tout encombrement. On
peut répandre du sable ou de la pierre à chaux pour améliorer la traction.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.


Chemicals & Fuels / Produits chimiques et combustibles
24. Wear protective clothing and equipment whenever handling, mixing, or applying chemicals.
Photo by Julie Bidwell, courtesy of the Institute of Agricultural Rural and Environmental Health.
Portez des vêtements et des équipements protecteurs chaque fois que vous manipulez, mélangez ou appliquez des produits chimiques.
Photo par Julie Bidwell, gracieuseté de la Institut de santé agricole rurale et d'hygiène de l'environnement.
25. Thoroughly clean your protective equipment after every use.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Nettoyez toujours à fond vos équipements protecteurs après usage.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
26. Ammonia tanks should be set far away from buildings, at ground level on a cement pad, and electrical service should be direct (no
extension cords). Steel or cement posts should surround the tank to prevent it from being run into.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm & Environmental Safety Centre
Les réservoirs d’ammoniaque devraient être installés loin des bâtiments, au niveau du sol sur une base de ciment, et leur alimentation
électrique devrait être directe (sans fil de rallonge). Des poteaux d’acier ou de ciment devraient entourer les réservoirs, pour empêcher un
accident qui pourrait les détruire.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm & Environmental Safety Centre
27. Protect yourself and others - learn the meaning of the chemical hazard symbols and how to handle them safely.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Protégez-vous et protégez les autres – apprenez le sens des symboles de dangers chimiques, et la façon sécuritaire de manipuler les produits
qui y correspondent.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
28. When applying sprays, make sure the nozzle pressure is appropriate for the product that you are using and for the potential draft conditions.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 2
Lorsque vous effectuez une pulvérisation, veillez à ce que la pression de la buse convienne au produit utilisé, et tenez compte de la force et de
la direction du vent.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
29. It’s the law! All chemicals must be stored in a locked, ventilated, heated, and contained area with safety decals displayed.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick Federation of Agriculture
C’est la loi! Tous les produits chimiques doivent être rangés dans un endroit verrouillé, ventilé, chauffé, et muni des décalcomanies de sécurité
appropriées
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole du Nouveau-Brunswick


Machinery / Machinerie
30. Never permit riders on a tractor or any other equipment.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Ne tolérez jamais la présence de passagers sur un tracteur ou sur tout autre équipement.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
31. Hooking up a generator can be very dangerous. Ensure the hydro is shut-off so there is no risk of the hydro back-feeding when the power
comes back on which will cause a power surge. Have the hook-up done by a qualified electrician.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock Photography.
Brancher un générateur peut être très dangereux. Assurez-vous que l’hydro soit coupé, pour empêcher tout risque de retour de ligne lorsque
le courant reviendra, ce qui causerait une surtension. Demandez à un électricien qualifié d’effectuer le branchement.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock Photography.
32. For a rollover protective structure (ROPS) to be effective, you must wear your seatbelt to ensure you stay within the protected area.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Pour que les cadres antiretournement (ROPS) soient efficaces, vous devez boucler votre ceinture afin de demeurer dans l’espace protégé.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
33. Any tractor can be retrofitted with a ROPS – rollover protective structure. To prevent injury or death in the case of a rollover – use ROPS
and wear your seatbelt.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Tout tracteur peut être mis à jour et équipé d’un cadre antiretournement (ROPS). Pour empêcher les blessures ou la mort en cas de
retournement, utilisez un ROPS et bouclez votre ceinture de sécurité.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
34. It’s the law. A farm vehicle on a public road cannot exceed a speed of 40 km/h and must have a slow moving vehicle (SMV) sign on the
rear most piece of equipment.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
C’est la loi. Aucun véhicule de ferme ne peut excéder 40 km/h sur une route publique; il doit en outre afficher à l’arrière un symbole de véhicule
lent.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and Environmental Safety Centre
35. When towing an implement, safety chains must be securely attached.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
Lorsque vous remorquez un outil, il doit être solidement retenu par des chaînes de sécurité.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and Environmental Safety Centre
36. To help prevent entanglements, always ensure the guard for the power take-off (PTO) is correctly in place.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Pour aider à prévenir les enchevêtrements, veillez toujours à ce que le protecteur de la prise de mouvement (PTO) soit installé correctement.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
37 & 38. Can you find eight safety hazards between photos 37 & 38?

Machinery
1. Fire extinguisher present.
2. First aid kit is present.
3. Kids are off the tractor.
4. Sweater is no longer entangled in PTO shaft.
5. Girl’s hair is up in the cap.
6. No Rider sign on the left fender.
7. Warning sign on PTO shaft.
8. Slow moving vehicle (SMV) sign is presented.
Photo by Ron Walsh, courtesy of the Newfoundland Federation of Agriculture.
Pouvez-vous identifier le huit dangers, en matière de sécurité, entre les photos 37 et 38?
1. Un extincteur d’incendie est présent.
2. Une trousse de premiers soins est présente.
3. Les enfants sont descendus du tracteur.
4. Le chandail n’est plus enchevêtré dans la prise de mouvement (PTO).
5. Les cheveux de la jeune fille sont retenus sous sa casquette.
6. Panneau « Pas de passager » sur l’aile gauche.
7. Panneau d’avertissement sur la prise de mouvement PTO.
8. Panneau avertisseur de véhicule lent présent.
Photo par Ron Walsh, gracieuseté de la Fédération agricole de Ter re-Neuve.
39. Always lower augers before moving so they wont touch overhead wires and risk electrocution.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Rabaissez toujours les tarières avant de les bouger, afin qu’elles ne puissent pas toucher aux fils électriques aériens et provoquer une
électrocution.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
40. Use industry standard hand signals to communicate accurate messages from a safe distance.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 3
Utilisez les signaux à main standards de l’industrie pour communiquer des messages précis à une distance sécuritaire.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
41. Shields on augers prevent many serious injuries. Make sure all shields are in place and never put your hands or anything else near the
auger while it is operating.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Les gardes, sur les tarières, préviennent plusieurs blessures graves. Assurez-vous toujours que les gardes sont en place, et n’approchez jamais
vos mains d’une tarière lorsqu’elle fonctionne.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
42. Close fitting clothes are less likely to get drawn into moving parts of machinery. Never wear frayed clothes, drawstrings, or loose laces near
moving machinery.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Des vêtements serrés ont moins de chance de se prendre dans le mécanisme d’une machine en mouvement. Ne portez jamais de vêtements
déchirés ou de lacets de serrage près d’une machine en mouvement.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
43. When using large machinery, like this automatic bale stacking wagon, make sure there is no one in the immediate work area.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Lorsque vous utilisez de grosses machines, comme cette machine de chargement automatique des balles de fourrage, assurez-vous que
personne ne se trouve dans la zone immédiate de travail.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
44. There are many loud noises on the farm. Be sure to protect your hearing by wearing CSA approved hearing protection
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
On entend beaucoup de bruits très forts sur une ferme. Protégez toujours votre ouie en portant un dispositif de protection approuvé par
l’ACNOR.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
45. Share the road!
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Partagez la route!
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
46. Be prepared to stop baler fires early. Keep a fire extinguisher handy and know how to use it.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
Soyez prêts à éteindre les feux de balles de fourrage dès leur début. Conservez un extincteur à portée de la main, et apprenez à vous en servir.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and Environmental Safety Centre
47. Reduce downtime frustrations and the rush for repairs by keeping machinery in good repair.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Réduisez les frustrations causées par les temps morts et les réparations urgentes en gardant votre machinerie en bon état.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
48. Release large round bales on level ground and when no bystanders are near.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
Manipulez les grosses balles sur une surface plane, et gardez les curieux à distance.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and Environmental Safety Centre
49. Protect yourself from being crushed by ensuring the round baler is empty of bales and completely turned off before working on repairs.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
Protégez-vous contre l’écrasement en vous assurant que la roto-presse est vide et complètement fermée avant d’y effectuer des réparations.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté de la North American Farm and Environmental Safety Centre.
50. Always wear your seatbelt.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
51. Learn the industry standard warning symbols. It could save your life!
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Apprenez à connaître les symboles standard d’avertissement de l’industrie. Ils pourraient vous sauver la vie!
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
52. Operators must know the size of their machinery and be familiar with how it handles – especially when driving on public roads.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Les opérateurs doivent connaître les dimensions de leur machinerie et être familiers avec leur maniement – spécialement lorsqu’ils les
conduisent sur la voie publique.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
53. Secure blocking will to prevent crushing by truck boxes when working underneath.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Un blocage sécuritaire vous empêche d’être écrasé par la caisse d’un camion lorsque vous travaillez en dessous.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
54. Never enter a grain bin while it is being filled. If you must enter a partially filled grain bin, ensure you are harnessed to a safety rope
attached to the exit to avoid getting buried.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
N’entrez jamais dans une trémie en cours de remplissage. Si vous devez pénétrer dans une trémie partiellement remplie, assurez-vous d’être
attaché à un câble de sécurité fixé à la sortie pour éviter de vous faire enterrer.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
55. Poisonous silo gas can form after filling a silo and can linger for up to four weeks. Be sure to keep the feedroom well ventilated and let the
blower run for about twenty minutes before entering the area.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Des gaz de silo mortels peuvent se former après le remplissage d’un silo, et peuvent y demeurer jusqu’à quatre semaines. Assurez-vous de
garder le dépôt à nourriture bien ventilé, et de laisser les ventilateurs fonctionner au moins 20 minutes avant d’y pénétrer.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 4
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
56. Ensure tractors and machinery are equipped with lights and reflective tape in case you are on the road after dark.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Veillez à ce que les tracteurs et la machinerie soient équipés de phares et de rubans réflecteurs, au cas ou vous deviez prendre la route après
le coucher du soleil.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.


Plan & Prevent / Planifier et prévenir
57. If you must enter a grain bin, a safety rope attached to you and the exit area can help in case you are overcome by the grain.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Si vous devez entrer dans une trémie, un câble de sécurité vous reliant à la sortie pourrait vous aider si vous devenez enterré sous les céréales.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
58. To ensure good quality feed and to reduce the risk of spontaneous combustion, make sure the moisture content of round bales is 15 per
cent or less.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and Environmental Safety Centre
Pour assurer la bonne qualité du fourrage et réduire les risques de combustion spontanée, veillez à ce que le niveau d’humidité des balles soit
de 15% ou moins.
Photo de Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and Environmental Safety Centre
59. When working with sparks, make sure there is nothing flammable in the immediate area.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Lorsque vous travaillez en présence d’étincelles, assurez-vous qu’il ne se trouve aucun élément inflammable dans les environs.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
60. Post caution and warning signs where needed – the life they save could be yours.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Installez des affiches d’avertissement et de sécurité là où elles sont nécessaires – elles pourraient sauver votre propre vie.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
61. Frequently check electrical and gas systems to ensure everything is in good working order. Hearing protection is a must around grain
dryers.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Vérifiez fréquemment les systèmes électriques et de gaz pour vous assurer de leur bon état de fonctionnement. Il est essentiel de porter des
protecteurs auditifs aux alentours des séchoirs à céréales.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
62. Ladder cages and standing platforms are a worthwhile investment when working in high places. Be sure to always lift parts and tools with
a rope and bucket – don’t try to do everything at once.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Les cages d’escalier et les plates-formes sont de bons investissements lorsque vous travaillez dans des endroits élevés. Assurez-vous de
toujours hisser les pièces à l’aide d’une corde et d’une chaudière – ne tentez pas de tout faire à la fois.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
63. A weather proof tube holding emergency site plans of your farm can tell emergency services critical information such as where fuel,
chemicals, the well, hydro panels and such are located. These tubes should be placed on the main hydro pole to the farm.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick Federation Of Agriculture
Un tube à l’épreuve des intempéries contenant des plans d’urgence du site de votre ferme peut communiquer aux intervenants d’urgence des
renseignements critiques, comme l’emplacement des réserves de carburant, de produits chimiques, du puits et des panneaux électriques. Ces
tubes devraient être placés sur le principal poteau d’électricité de la ferme.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole du N-B.


Personal Safety / Sécurité personnelle
64. Protect your eyes and face by wearing a full-face visor when using a grinder.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Protégez vos yeux et votre visage en portant une visière-écran lorsque vous utilisez un broyeur.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
65. Wearing a dust or particle mask can significantly reduce the risk of respiratory complications caused by inhaling dust and mold.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Le port d’un masque antipoussières ou antiparticules peut réduire de beaucoup le risque de complications respiratoires causées par
l’inhalation de poussières et de moisissures.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
66. Make sure you have all of these safety tools on your farm, and that family and co-workers know where they are located, and how to use
them.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick Federation of Agriculture
Assurez-vous de posséder tous ces outils de sécurité sur la ferme, et veillez à ce que votre famille et vos collègues sachent ou les trouver et
comment les utiliser.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole du N-B.
67. Protect yourself by wearing protective clothes and gear.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick Federation of Agriculture
Protégez-vous en portant des vêtements et des accessoires de protection.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole du N-B
68. To help prevent falls: secure the ladder on a non-slip surface; use a rope to draw things up and down; and, don’t over extend your reach.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Pour aider à prévenir les chutes, installez solidement l’échelle sur une surface antidérapante; servez-vous d’une corde pour faire monter et
descendre des choses et ne tentez pas de dépasser votre portée.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 5
69. Occasionally, stored grain develops molds and toxins that can cause serious lung damage. Always wear a self-contained breathing
apparatus when entering a grain bin.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
À l’occasion, les céréales entreposées développent des moisissures et des toxines qui peuvent causer de sérieux dommages aux poumons.
Portez toujours un appareil de respiration autonome lorsque vous entrez dans une trémie.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
70. Prevent back injuries by holding the item close to your body, and keep your back straight as you lift upward with your leg muscles.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Prévenez les blessures au dos en tenant la charge près de votre corps, et gardez le dos droit en la soulevant avec les muscles de vos jambes.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
71. Hearing loss is gradual but permanent, and can be prevented by wearing earplugs or earmuffs when working in noisy environments.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
La perte de capacité auditive est graduelle mais permanente. On peut la prévenir en portant des bouchons d’oreille ou des coquilles antibruit
dans les milieux bruyants
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
72. Protect your feet by wearing steel-toed boots – especially around livestock.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Protégez vos pieds en portant des bottines à embouts d’acier – spécialement près du bétail.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
73. To avoid electrical shocks, keep extension cords in good repair.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Pour éviter les chocs électriques, gardez les cordons de rallonge en bon état.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
74. It is always a good idea to wash hands frequently when working on the farm.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock Photography.
C’est toujours une bonne idée de vous laver les mains fréquemment lorsque vous travaillez sur la ferme.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock Photography.


Family Safety / Sécurité familiale
75. A farm is not a playground! Keep children away from your work area.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Une ferme n’est pas un terrain de jeu! Gardez les enfants loin de votre lieu de travail.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
76. Ensure every phone has a list of emergency numbers, family contacts and directions to the farm. By being prepared, you can save valuable
time if an emergency ever occurs.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Assurez-vous qu’une liste des numéros d’urgence, des contacts familiaux et des indications pour se rendre à la ferme est affichée près de
chaque téléphone. En étant prêt, vous pourriez sauver un temps précieux si une urgence se déclarait.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension Service.
77. Every season, go for a safety walk around your farm, and teach your children about farm hazards and how to be safe.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
À chaque saison, faites une inspection de sécurité autour de la ferme, et enseignez à vos enfants les différents dangers et la façon de les éviter.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
78. When assigning chores to children, make sure they are old enough to do the job safely.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Avant de confier des tâches aux enfants, assurez-vous qu’ils sont assez vieux pour effectuer le travail en toute sécurité.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
79. Teach children about the dangers on the farm so they learn why safety is so important.
Photo courtesy of the Women’s Institute Farm Safety Day Camp, Pine Lake, AB.
Enseignez à vos enfants les dangers de la ferme afin qu’ils apprennent l’importance de la sécurité.
Photo gracieuseté du Women’s Institute Farm Safety Day Camp, Pine Lake AB.
80. Raised ladders discourage curious children from climbing in dangerous places. Children should be supervised at all times.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Les échelles surélevées découragent les enfants curieux de grimper dans des endroits dangereux. Les enfants devraient être surveillés en tout
temps.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace Safety & Health Division
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 6


Please note that some pictures illustrate potential hazards, while others demonstrate safe working procedures. For information on how to use these pictures please see the Work Safe Bulletin.

Please contact the Provincial Farm Safety Coordinator for further clarification.