

To view PDF files, you must have a copy of the Adobe Acrobat Reader which is available as a free download.
We have endeavored to break the photos into the following groupings to make searching them more manageable. In some cases a specific photo may fit in to more than one group. For example a person unloading grain with an auger wearing a dust mask could fit in either the PPE/Materials Handling category, or the Machinery section.
Please note that some pictures illustrate potential hazards, while others demonstrate safe working procedures. For information on how to use these pictures please see the Work Safe Bulletin.
Please contact the Provincial Farm Safety Coordinator for further clarification.
| 801-401 York Ave Winnipeg MB R3C 0P8 Ph: 204 945-2315 1-800-282-8069 ext 2315 Provincial Farm Safety Coordinator
|
Picture Group |
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits
Livestock / Bétail
1. Cows can be very protective of their young. It is best to
keep a safe distance away.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Les vaches peuvent être très protectrices envers leurs petits.
Il est préférable de garder ses distances.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
2. Have lots of help on hand when moving livestock and tell
everyone the planned movement route of the livestock. Good
lighting, a non-slip
surface and a gradual slope on the ramp will help ensure
livestock are loaded in a safe and orderly manner.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food &
Rural Development.
Assurez-vous d’avoir suffisamment d’aide lorsque vous déplacez
du bétail, et expliquez à tout le monde la route prévue. Un bon
éclairage, une
surface anti-dérapante et une rampe à pente graduelle vont aider
à charger le bétail de façon sécuritaire et ordonnée.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food
& Rural Development.
3. Frequently working around animals lets them get used to
having people around and makes handling easier.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food &
Rural Development.
Travailler fréquemment près des animaux les aide à s’habituer à
la présence des gens, et rend leur maniement plus facile.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food
& Rural Development.
4. To enable safe movement, never fill a pen more the
three-quarters full.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food &
Rural Development.
Pour favoriser un mouvement sécuritaire, ne remplissez jamais un
enclos à plus du trois-quart de sa capacité.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food
& Rural Development.
5. Only about one in 20 bull-attack victims survive. Most bull
attacks happen in stockyards or fields – not in the barn.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Seulement une victime d’attaque de taureau sur 20 survit. La
majorité des attaques de taureau surviennent dans des parcs à
bétail ou dans
des champs – pas dans la grange.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
6. Always ensure that alleyways have clean, dry, non-slip
footing and are free of debris.
Photo by David Barr, courtesy of the Dairy Farmers of Ontario.
Veillez toujours à ce que les allées de séparation soient
propres, sèches, non glissantes et libres de tout débris.
Photo par David Barr, gracieuseté des Fermiers laitiers de
l’Ontario.
7. Most animal-related injuries to farmers are due to inadequate
restraining facilities. A chute of solid construction that
contains livestock in
single-file make herd health tasks quick, stress-free and safer
for both humans and animals.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
La plupart des blessures infligées à des fermiers par des
animaux sont dues à des installations de retenue inadéquates.
Une chute solide qui
contient le bétail en une seule rangée rend les tâches plus
rapides et plus sécuritaires, à la fois pour les humains et pour
les animaux.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
8. Livestock gates should be designed with a walk-through so a
person can get out quickly if needed. Always plan an escape
route before
working with livestock.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Les barrières destinées au bétail devraient comporter une porte
permettant à une personne de sortir rapidement. Prévoyez
toujours un plan
de retrait avant de travailler avec du bétail.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
9. When assigning chores to children, make sure they are old
enough to do the job safely.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock
Photography.
Avant de charger un enfant d’une besogne, assurez-vous qu’il est
assez âgé pour la faire en toute sécurité.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock
Photography.
10. Frequently talking to and touching dairy cows makes them
relaxed, comfortable, and unafraid of humans.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of Canadian Federation
of Agriculture.
Parler et toucher fréquemment les vaches laitières les aide à
les relaxer, à se sentir à l’aise et à s’habituer à la présence
des humains.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd.
canadienne de l’agriculture.
11. When riding, always wear protective gear including a helmet
and boots with heels.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian
Federation of Agriculture.
Lorsque vous montez à cheval, portez toujours des vêtements
protecteurs, y compris un casque et des bottes munies de talons.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd.
canadienne de l’agriculture
12. All traffic laws apply to horse-drawn farm equipment as well
as motorized machinery.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Toutes les lois de la circulation s’appliquent aux véhicules de
ferme tirés par des chevaux, de même qu’aux véhicules motorisés.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
13. Before mounting your horse, inspect the girth strap, stirrup
leathers, reins and stitching for wear, and see that each is
securely fastened.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian
Federation of Agriculture.
Avant de monter sur votre cheval, vérifiez l’usure du contre
sanglon, de l’étrivière, des rênes et des coutures, et veillez à
ce que tout soit bien
attaché.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd.
canadienne de l’agriculture.
14. Like all animals, horses can be very protective of their
young. It’s best to keep a safe distance away.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Comme tous les animaux, les chevaux peuvent être très
protecteurs envers leurs petits. Gardez vos distances.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 1
15. Horses are powerful animals that weigh many times more than
a human being. When working with horses, be sure to give your
task your
full attention.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Les chevaux sont des animaux puissants, beaucoup plus lourds que
les êtres humains. Lorsque vous travaillez avec des chevaux,
assurez-vous
de vous concentrer sur ce que vous faites.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
16. Though normally docile, hogs can bite with enough force to
cause serious injury. Never reach into pens to pet or feed hogs,
and stay away
from a sow and her piglets.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Bien qu’ils soient normalement dociles, les porcs peuvent mordre
avec suffisamment de force pour causer des blessures. Ne vous
penchez
jamais au-delà d’un enclos pour caresser ou pour nourrir des
porcs, et tenez-vous loin des truies et de leurs petits.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
17. Gloves and steel-toed boots are important safety equipment
for protecting your hands and feet when handling calves.
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian
Federation of Agriculture.
Les gants et les bottines à embouts d’acier sont des équipements
de sécurité importants pour protéger vos mains et vos pieds
lorsque vous
travaillez avec des veaux.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd.
canadienne de l’agriculture
18. Calves get excitable at feeding time. Approach them
carefully and give your task your full attention
Photo by Theresa Whalen-Ruiter, courtesy of the Canadian
Federation of Agriculture.
Les veaux sont excités lorsque vient le temps de les nourr i r.
Approchez-les avec prudence et portez attention à ce que vous
faites.
Photo par Theresa Whalen-Ruiter, gracieuseté de la Féd.
canadienne de l’agriculture.
19. By ear tagging livestock, complete records can be kept on
their health and history. A sturdy restraining chute gets the
job done quickly and
safety for both humans and the animal.
Photo by John Church, courtesy of Alberta Agriculture, Food and
Rural Development.
En munissant le bétail d’étiquettes d’oreilles, il est possible
de conserver des dossiers complets sur leur santé et leur
histoire.
Photo par John Church, gracieuseté de Alberta Agriculture, Food
and Rural Development.
20. All grazing animals have a blind spot directly behind them.
This area is instinctively protected by the kick zone – the area
that can be reached
with a kicking motion.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Tous les animaux de pâturage ont un point mort de vision en
arrière d’eux. Cette zone est instinctivement protégée par la
zone de ruade – la
zone que l’animal peut atteindre avec ses pattes arrières.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
21. An animal’s flight zone is the comfortable distance it likes
to keep between it and humans. With frequent gentle handling,
the flight zone
will decrease.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
La distance de fuite d’un animal est la distance qu’il aime
conserver vis-à-vis des humains pour demeurer confortable. Cette
zone diminue si
l’animal est fréquemment manipulé avec douceur.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
22. To prevent excessive exposure to insect repellent meant for
livestock, wear a filter mask, eye protection, and change your
clothes and
shower as soon as you are done.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Pour empêcher une trop grande exposition aux pesticides destinés
au bétail, portez un masque filtrant, des lunettes de
protection, et changez
de vêtements après avoir pris une douche dès que vous avez
terminé.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
23. Keep a tidy work area. Put things away after use. Keep
aisles, steps and work areas free of clutter. Sand or lime can
be used to aid footing.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Gardez vos aires de travail propres. Rangez vos outils. Gardez
les allées, les marches et les aires de travail libres de tout
encombrement. On
peut répandre du sable ou de la pierre à chaux pour améliorer la
traction.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
Chemicals & Fuels / Produits chimiques et combustibles
24. Wear protective clothing and equipment whenever handling,
mixing, or applying chemicals.
Photo by Julie Bidwell, courtesy of the Institute of
Agricultural Rural and Environmental Health.
Portez des vêtements et des équipements protecteurs chaque fois
que vous manipulez, mélangez ou appliquez des produits chimiques.
Photo par Julie Bidwell, gracieuseté de la Institut de santé
agricole rurale et d'hygiène de l'environnement.
25. Thoroughly clean your protective equipment after every use.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Nettoyez toujours à fond vos équipements protecteurs après
usage.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
26. Ammonia tanks should be set far away from buildings, at
ground level on a cement pad, and electrical service should be
direct (no
extension cords). Steel or cement posts should surround the tank
to prevent it from being run into.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm &
Environmental Safety Centre
Les réservoirs d’ammoniaque devraient être installés loin des
bâtiments, au niveau du sol sur une base de ciment, et leur
alimentation
électrique devrait être directe (sans fil de rallonge). Des
poteaux d’acier ou de ciment devraient entourer les réservoirs,
pour empêcher un
accident qui pourrait les détruire.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm &
Environmental Safety Centre
27. Protect yourself and others - learn the meaning of the
chemical hazard symbols and how to handle them safely.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Protégez-vous et protégez les autres – apprenez le sens des
symboles de dangers chimiques, et la façon sécuritaire de
manipuler les produits
qui y correspondent.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
28. When applying sprays, make sure the nozzle pressure is
appropriate for the product that you are using and for the
potential draft conditions.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 2
Lorsque vous effectuez une pulvérisation, veillez à ce que la
pression de la buse convienne au produit utilisé, et tenez
compte de la force et de
la direction du vent.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
29. It’s the law! All chemicals must be stored in a locked,
ventilated, heated, and contained area with safety decals
displayed.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick
Federation of Agriculture
C’est la loi! Tous les produits chimiques doivent être rangés
dans un endroit verrouillé, ventilé, chauffé, et muni des
décalcomanies de sécurité
appropriées
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole
du Nouveau-Brunswick
Machinery / Machinerie
30. Never permit riders on a tractor or any other equipment.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Ne tolérez jamais la présence de passagers sur un tracteur ou
sur tout autre équipement.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
31. Hooking up a generator can be very dangerous. Ensure the
hydro is shut-off so there is no risk of the hydro back-feeding
when the power
comes back on which will cause a power surge. Have the hook-up
done by a qualified electrician.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock
Photography.
Brancher un générateur peut être très dangereux. Assurez-vous
que l’hydro soit coupé, pour empêcher tout risque de retour de
ligne lorsque
le courant reviendra, ce qui causerait une surtension. Demandez
à un électricien qualifié d’effectuer le branchement.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock
Photography.
32. For a rollover protective structure (ROPS) to be effective,
you must wear your seatbelt to ensure you stay within the
protected area.
Courtesy of the Canadian Federation of Agriculture.
Pour que les cadres antiretournement (ROPS) soient efficaces,
vous devez boucler votre ceinture afin de demeurer dans l’espace
protégé.
Gracieuseté de la Fédération canadienne de l’agriculture.
33. Any tractor can be retrofitted with a ROPS – rollover
protective structure. To prevent injury or death in the case of
a rollover – use ROPS
and wear your seatbelt.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Tout tracteur peut être mis à jour et équipé d’un cadre
antiretournement (ROPS). Pour empêcher les blessures ou la mort
en cas de
retournement, utilisez un ROPS et bouclez votre ceinture de
sécurité.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
34. It’s the law. A farm vehicle on a public road cannot exceed
a speed of 40 km/h and must have a slow moving vehicle (SMV)
sign on the
rear most piece of equipment.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
C’est la loi. Aucun véhicule de ferme ne peut excéder 40 km/h
sur une route publique; il doit en outre afficher à l’arrière un
symbole de véhicule
lent.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and
Environmental Safety Centre
35. When towing an implement, safety chains must be securely
attached.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
Lorsque vous remorquez un outil, il doit être solidement retenu
par des chaînes de sécurité.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and
Environmental Safety Centre
36. To help prevent entanglements, always ensure the guard for
the power take-off (PTO) is correctly in place.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Pour aider à prévenir les enchevêtrements, veillez toujours à ce
que le protecteur de la prise de mouvement (PTO) soit installé
correctement.
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
37 & 38. Can you find eight safety hazards between photos 37 &
38?
Machinery
1. Fire extinguisher present.
2. First aid kit is present.
3. Kids are off the tractor.
4. Sweater is no longer entangled in PTO shaft.
5. Girl’s hair is up in the cap.
6. No Rider sign on the left fender.
7. Warning sign on PTO shaft.
8. Slow moving vehicle (SMV) sign is presented.
Photo by Ron Walsh, courtesy of the Newfoundland Federation of
Agriculture.
Pouvez-vous identifier le huit dangers, en matière de sécurité,
entre les photos 37 et 38?
1. Un extincteur d’incendie est présent.
2. Une trousse de premiers soins est présente.
3. Les enfants sont descendus du tracteur.
4. Le chandail n’est plus enchevêtré dans la prise de mouvement
(PTO).
5. Les cheveux de la jeune fille sont retenus sous sa casquette.
6. Panneau « Pas de passager » sur l’aile gauche.
7. Panneau d’avertissement sur la prise de mouvement PTO.
8. Panneau avertisseur de véhicule lent présent.
Photo par Ron Walsh, gracieuseté de la Fédération agricole de
Ter re-Neuve.
39. Always lower augers before moving so they wont touch
overhead wires and risk electrocution.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Rabaissez toujours les tarières avant de les bouger, afin
qu’elles ne puissent pas toucher aux fils électriques aériens et
provoquer une
électrocution.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
40. Use industry standard hand signals to communicate accurate
messages from a safe distance.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 3
Utilisez les signaux à main standards de l’industrie pour
communiquer des messages précis à une distance sécuritaire.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
41. Shields on augers prevent many serious injuries. Make sure
all shields are in place and never put your hands or anything
else near the
auger while it is operating.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Les gardes, sur les tarières, préviennent plusieurs blessures
graves. Assurez-vous toujours que les gardes sont en place, et
n’approchez jamais
vos mains d’une tarière lorsqu’elle fonctionne.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
42. Close fitting clothes are less likely to get drawn into
moving parts of machinery. Never wear frayed clothes,
drawstrings, or loose laces near
moving machinery.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Des vêtements serrés ont moins de chance de se prendre dans le
mécanisme d’une machine en mouvement. Ne portez jamais de
vêtements
déchirés ou de lacets de serrage près d’une machine en mouvement.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
43. When using large machinery, like this automatic bale
stacking wagon, make sure there is no one in the immediate work
area.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Lorsque vous utilisez de grosses machines, comme cette machine
de chargement automatique des balles de fourrage, assurez-vous
que
personne ne se trouve dans la zone immédiate de travail.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
44. There are many loud noises on the farm. Be sure to protect
your hearing by wearing CSA approved hearing protection
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
On entend beaucoup de bruits très forts sur une ferme. Protégez
toujours votre ouie en portant un dispositif de protection
approuvé par
l’ACNOR.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
45. Share the road!
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Partagez la route!
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
46. Be prepared to stop baler fires early. Keep a fire
extinguisher handy and know how to use it.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
Soyez prêts à éteindre les feux de balles de fourrage dès leur
début. Conservez un extincteur à portée de la main, et apprenez
à vous en servir.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and
Environmental Safety Centre
47. Reduce downtime frustrations and the rush for repairs by
keeping machinery in good repair.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Réduisez les frustrations causées par les temps morts et les
réparations urgentes en gardant votre machinerie en bon état.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
48. Release large round bales on level ground and when no
bystanders are near.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
Manipulez les grosses balles sur une surface plane, et gardez
les curieux à distance.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and
Environmental Safety Centre
49. Protect yourself from being crushed by ensuring the round
baler is empty of bales and completely turned off before working
on repairs.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
Protégez-vous contre l’écrasement en vous assurant que la
roto-presse est vide et complètement fermée avant d’y effectuer
des réparations.
Photo par Ron McMullin, gracieuseté de la North American Farm
and Environmental Safety Centre.
50. Always wear your seatbelt.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
51. Learn the industry standard warning symbols. It could save
your life!
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Apprenez à connaître les symboles standard d’avertissement de
l’industrie. Ils pourraient vous sauver la vie!
Photo gracieuseté de Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
52. Operators must know the size of their machinery and be
familiar with how it handles – especially when driving on public
roads.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Les opérateurs doivent connaître les dimensions de leur
machinerie et être familiers avec leur maniement – spécialement
lorsqu’ils les
conduisent sur la voie publique.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
53. Secure blocking will to prevent crushing by truck boxes when
working underneath.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Un blocage sécuritaire vous empêche d’être écrasé par la caisse
d’un camion lorsque vous travaillez en dessous.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
54. Never enter a grain bin while it is being filled. If you
must enter a partially filled grain bin, ensure you are
harnessed to a safety rope
attached to the exit to avoid getting buried.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
N’entrez jamais dans une trémie en cours de remplissage. Si vous
devez pénétrer dans une trémie partiellement remplie,
assurez-vous d’être
attaché à un câble de sécurité fixé à la sortie pour éviter de
vous faire enterrer.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
55. Poisonous silo gas can form after filling a silo and can
linger for up to four weeks. Be sure to keep the feedroom well
ventilated and let the
blower run for about twenty minutes before entering the area.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Des gaz de silo mortels peuvent se former après le remplissage
d’un silo, et peuvent y demeurer jusqu’à quatre semaines.
Assurez-vous de
garder le dépôt à nourriture bien ventilé, et de laisser les
ventilateurs fonctionner au moins 20 minutes avant d’y pénétrer.
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 4
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
56. Ensure tractors and machinery are equipped with lights and
reflective tape in case you are on the road after dark.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Veillez à ce que les tracteurs et la machinerie soient équipés
de phares et de rubans réflecteurs, au cas ou vous deviez
prendre la route après
le coucher du soleil.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
Plan & Prevent / Planifier et prévenir
57. If you must enter a grain bin, a safety rope attached to you
and the exit area can help in case you are overcome by the
grain.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Si vous devez entrer dans une trémie, un câble de sécurité vous
reliant à la sortie pourrait vous aider si vous devenez enterré
sous les céréales.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
58. To ensure good quality feed and to reduce the risk of
spontaneous combustion, make sure the moisture content of round
bales is 15 per
cent or less.
Photo by Ron McMullin, courtesy of the North American Farm and
Environmental Safety Centre
Pour assurer la bonne qualité du fourrage et réduire les risques
de combustion spontanée, veillez à ce que le niveau d’humidité
des balles soit
de 15% ou moins.
Photo de Ron McMullin, gracieuseté du North American Farm and
Environmental Safety Centre
59. When working with sparks, make sure there is nothing
flammable in the immediate area.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Lorsque vous travaillez en présence d’étincelles, assurez-vous
qu’il ne se trouve aucun élément inflammable dans les environs.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
60. Post caution and warning signs where needed – the life they
save could be yours.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Installez des affiches d’avertissement et de sécurité là où
elles sont nécessaires – elles pourraient sauver votre propre
vie.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
61. Frequently check electrical and gas systems to ensure
everything is in good working order. Hearing protection is a
must around grain
dryers.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Vérifiez fréquemment les systèmes électriques et de gaz pour
vous assurer de leur bon état de fonctionnement. Il est
essentiel de porter des
protecteurs auditifs aux alentours des séchoirs à céréales.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
62. Ladder cages and standing platforms are a worthwhile
investment when working in high places. Be sure to always lift
parts and tools with
a rope and bucket – don’t try to do everything at once.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Les cages d’escalier et les plates-formes sont de bons
investissements lorsque vous travaillez dans des endroits élevés.
Assurez-vous de
toujours hisser les pièces à l’aide d’une corde et d’une
chaudière – ne tentez pas de tout faire à la fois.
Photo gracieuseté de University of Minnesota Extension Service.
63. A weather proof tube holding emergency site plans of your
farm can tell emergency services critical information such as
where fuel,
chemicals, the well, hydro panels and such are located. These
tubes should be placed on the main hydro pole to the farm.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick
Federation Of Agriculture
Un tube à l’épreuve des intempéries contenant des plans
d’urgence du site de votre ferme peut communiquer aux
intervenants d’urgence des
renseignements critiques, comme l’emplacement des réserves de
carburant, de produits chimiques, du puits et des panneaux
électriques. Ces
tubes devraient être placés sur le principal poteau
d’électricité de la ferme.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole
du N-B.
Personal Safety / Sécurité personnelle
64. Protect your eyes and face by wearing a full-face visor when
using a grinder.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Protégez vos yeux et votre visage en portant une visière-écran
lorsque vous utilisez un broyeur.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
65. Wearing a dust or particle mask can significantly reduce the
risk of respiratory complications caused by inhaling dust and
mold.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Le port d’un masque antipoussières ou antiparticules peut
réduire de beaucoup le risque de complications respiratoires
causées par
l’inhalation de poussières et de moisissures.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
66. Make sure you have all of these safety tools on your farm,
and that family and co-workers know where they are located, and
how to use
them.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick
Federation of Agriculture
Assurez-vous de posséder tous ces outils de sécurité sur la
ferme, et veillez à ce que votre famille et vos collègues
sachent ou les trouver et
comment les utiliser.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole
du N-B.
67. Protect yourself by wearing protective clothes and gear.
Photo by Claude LeBlanc, courtesy of the New Brunswick
Federation of Agriculture
Protégez-vous en portant des vêtements et des accessoires de
protection.
Photo par Claude LeBlanc, gracieuseté de la Fédération agricole
du N-B
68. To help prevent falls: secure the ladder on a non-slip
surface; use a rope to draw things up and down; and, don’t over
extend your reach.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Pour aider à prévenir les chutes, installez solidement l’échelle
sur une surface antidérapante; servez-vous d’une corde pour
faire monter et
descendre des choses et ne tentez pas de dépasser votre portée.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 5
69. Occasionally, stored grain develops molds and toxins that
can cause serious lung damage. Always wear a self-contained
breathing
apparatus when entering a grain bin.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
À l’occasion, les céréales entreposées développent des
moisissures et des toxines qui peuvent causer de sérieux
dommages aux poumons.
Portez toujours un appareil de respiration autonome lorsque vous
entrez dans une trémie.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
70. Prevent back injuries by holding the item close to your
body, and keep your back straight as you lift upward with your
leg muscles.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Prévenez les blessures au dos en tenant la charge près de votre
corps, et gardez le dos droit en la soulevant avec les muscles
de vos jambes.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
71. Hearing loss is gradual but permanent, and can be prevented
by wearing earplugs or earmuffs when working in noisy
environments.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
La perte de capacité auditive est graduelle mais permanente. On
peut la prévenir en portant des bouchons d’oreille ou des
coquilles antibruit
dans les milieux bruyants
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
72. Protect your feet by wearing steel-toed boots – especially
around livestock.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Protégez vos pieds en portant des bottines à embouts d’acier –
spécialement près du bétail.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
73. To avoid electrical shocks, keep extension cords in good
repair.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Pour éviter les chocs électriques, gardez les cordons de
rallonge en bon état.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
74. It is always a good idea to wash hands frequently when
working on the farm.
Photo by David Barr, courtesy of Photobar Agricultural Stock
Photography.
C’est toujours une bonne idée de vous laver les mains
fréquemment lorsque vous travaillez sur la ferme.
Photo par David Barr, gracieuseté de Photobar Agricultural Stock
Photography.
Family Safety / Sécurité familiale
75. A farm is not a playground! Keep children away from your
work area.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Une ferme n’est pas un terrain de jeu! Gardez les enfants loin
de votre lieu de travail.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
76. Ensure every phone has a list of emergency numbers, family
contacts and directions to the farm. By being prepared, you can
save valuable
time if an emergency ever occurs.
Photo courtesy of the University of Minnesota Extension Service.
Assurez-vous qu’une liste des numéros d’urgence, des contacts
familiaux et des indications pour se rendre à la ferme est
affichée près de
chaque téléphone. En étant prêt, vous pourriez sauver un temps
précieux si une urgence se déclarait.
Photo gracieuseté de la University of Minnesota Extension
Service.
77. Every season, go for a safety walk around your farm, and
teach your children about farm hazards and how to be safe.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
À chaque saison, faites une inspection de sécurité autour de la
ferme, et enseignez à vos enfants les différents dangers et la
façon de les éviter.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
78. When assigning chores to children, make sure they are old
enough to do the job safely.
Photo courtesy of the Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
Avant de confier des tâches aux enfants, assurez-vous qu’ils
sont assez vieux pour effectuer le travail en toute sécurité.
Photo gracieuseté de la Saskatchewan Labour Farm Safety Program.
79. Teach children about the dangers on the farm so they learn
why safety is so important.
Photo courtesy of the Women’s Institute Farm Safety Day Camp,
Pine Lake, AB.
Enseignez à vos enfants les dangers de la ferme afin qu’ils
apprennent l’importance de la sécurité.
Photo gracieuseté du Women’s Institute Farm Safety Day Camp,
Pine Lake AB.
80. Raised ladders discourage curious children from climbing in
dangerous places. Children should be supervised at all times.
Photo courtesy of the Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Les échelles surélevées découragent les enfants curieux de
grimper dans des endroits dangereux. Les enfants devraient être
surveillés en tout
temps.
Photo gracieuseté de Manitoba Labour & Immigration - Workplace
Safety & Health Division
Farm Safety Photo CD-Rom - Captions & Credits / CD-Rom de photos
sur la sécurité à la ferme - Légendes et références page 6
Please note that some pictures illustrate potential hazards, while others demonstrate safe working procedures. For information on how to use these pictures please see the Work Safe Bulletin.
Please contact the Provincial Farm Safety Coordinator for further clarification.